Tuesday, September 28, 2004

چند روز پیش از یه رسوایی نجات پیدا کردم. یه نامه باید به آمریکا پست می کردم، پاکتم رو بردم یه مغازه ای توی دانشگاه که سرویس های پستی می ده تا وزنش کنن و براش تمبر بگیرم. توی راه با خودم فکر کردم تمبر به انگلیسی چی می شه. هرچی فکر کردم این لغت بدیهی به ذهنم نیومد. یهو با خودم گفتم نکنه timber می شه. چون قیافه لغت تمبر شبیه لغتهای خارجی می مونه گفتم شاید واقعا همین بشه ولی بعد یادم اومد یکی از معانی timber می شد کنده درخت. گفتم شاید یه معنی دیگه اش بشه تمبر. خلاصه به خانمه که رسیدم گفتم می خوام این پاکت رو وزن کنم. وزنش کرد و خودش گفت do you need stamp for it? بعد اینو که گفت کلی ذوق کردم و گفتم yes yes بعد که اومدم خونه لغت timber رو توی دیکشنری نگاه کردم دیدم تنها معنی اش همون کنده درخت بود. خلاصه شانس آوردم. فکر کنین با یه پاکت فسقلی می رفتم مغازه پست می گفتم کنده درخت می خوام چی فکر می کردن؟

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

Nedstat Basic - Free web site statistics
Personal homepage website counter
Free counter